Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат

Эмотивный компонент семантики библеизмов


1. Соотношение понятий "коннотация", "эмотивность", "оценочность" и "экспрессивность" в британских библеизмах

2. Эмоционально-оценочная энантиосемия библеизмов

3. Эмотивно-смысловая валентность библеизмов


1. Соотношение понятий "коннотация", "эмотивность", "оценочность" и "экспрессивность" в британских библеизмах

Ценностно-смысловое варьирование библейских фразеологизмов не может не способствовать изменению эмотивного компонента их семантики. Как понятно, эмотивность относится к коннотативной категории Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, потому для нашего исследования представляется животрепещущим разграничение таких семантических компонент, как эмотивность, экспрессивность и оценочность, и их соотнесение с коннотацией.

Неувязка коннотации в лингвистике—одна из самых сложных и противоречивых. Ее исследованию посвящено уже огромное количество работ (см., напр.: Говердовский 1977, Кузнецова 1989, Мягкова 2000, Ратушная 2000, Стернин 1979, Телия 1986, Шаховский 1988), но до сего времени Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат не имеется одного осознания этого парадокса, его природы и сути. Еще большее разночтение вызывают обозначенные выше сопредельные с коннотацией понятия (эмотивность, экспрессивность и оценочность).

На сегодня существует несколько научных позиций, в рамках которых трактуется лингвистическая категория "коннотация".

Так, под коннотацией понимается "неденотативное и неграмматическое значение, входящее в Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат состав семантики какой-нибудь языковой единицы либо представляющее ее полностью" [Филиппов 1978: 57-63].

М.С. Ретунская под коннотацией соображает "область семантики слова, дополняющую ее денотативное (предметно-логическое) и категориально-грамматическое содержание и придающую слову экспрессивную расцветку" [Ретунская 1996: 17].

По воззрению Б. А. Плотникова, "практически каждое лексическое значение коннотативно, т.е. обладает огромным Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат количеством дополнительных смыслов, имеющих как общий, так и личный, личный для каждого носителя языка нрав" [Плотников 1984: 34].

Н.М. Кожина рассматривает стилистическую коннотацию как "те дополнительные к выражению предметно-логического и грамматического значений экспрессивные либо многофункциональные характеристики", которые ограничивают способности потребления языковой единицы определенными сферами и критериями общения и тем делают Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат прагматическую функцию [Кожина 1983: 83].

Е.Г. Гак гласит о коннотации как о "…разных второстепенных, время от времени не неотклонимых признаках предмета, разных ассоциациях, с которыми данный элемент реальности связывается в сознании говорящих" [Гак 1987: 13, 15).

Е.Р. Ратушная приводит последующее определение коннотативного макрокомпонента: "Вместе с предметно-логическим содержанием во фразеологическом значении…выявляется коннотативный компонент Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, который заключает информацию об отношению говорящего к объекту" [Ратушная 2000: 73].

Приведенные выше примеры указывают на то, что в семантической структуре языковой единицы выделяется оппозиция "денотат :: коннотат", при этом 1-ое обозначает предметно-логическое значение слова (интенсионал), а 2-ое—различные чувственные, экспрессивные, оценочные, образные, стилистические, личные и др. моменты, накладывающиеся на это Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат предметно-логическое значение (импликационал). Большая часть исследователей рассматривают коннотацию как нечто дополнительное, второстепенное [Арнольд 1981, Берков 1977, Денисов 1980, Кузнецова 1989, Медникова 1974], как "факультативный" компонент значения.

Как отмечает В.П. Берков, следствием такового осознания коннотации является утверждение о том, что "в дополнение к лексическому значению ограниченное число слов содержит внутри себя элемент Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат оценки, чувства, дела говорящего к понятию, обозначаемому данным словом" [Берков 1977: 74].

Более правильной, но, представляется точка зрения, согласно которой коннотативный компонент семантики языковой единицы является равноправным компонентом ее семантической структуры [Булдаков 1982: 2], а утверждение о дополнительности, вторичности коннотации считается неверным, так как "мы осознаем и ощущаем сразу, т.к. оцениваем Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат и переживаем сразу с называнием объекта оценки" [Шаховский 1983: 17]. Хоть какое выражение, содержащее языковую единицу с коннотативным комплексом в ее семантической структуре, — это сообщение не только лишь о мире "Действительное", да и об отношении говорящего к этому миру.

При обилии подходов к коннотации В.И. Шаховский выделяет эмотивную коннотацию, понимая под ней Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат "нюанс лексического значения единицы, при помощи которой кодировано выражается эмоциональное состояние говорящего и обусловленное им отношение к адресату, объекту и предмету речи, ситуации, в какой осуществляется данное речевое общение" [Шаховский 1983: 14]. Такое определение представляется нам более удачным, т.к. в этом случае коннотация занимает никак не второстепенное место в Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат структуре значения языковой единицы, а является всеполноценным, равноправным и прагматическим компонентом семантики единиц языка. Не считая того, этот подход импонирует нам тем, что эмоции вправду играют гигантскую роль в процессах жизнедеятельности homoloquens, в особенности в когнитивных процессах, и конкретно они способны необычным образом воздействовать на флуктуацию оценочного тона Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат и на порою полное переосмысление заложенного во фразеологизме значения.

Придерживаясь подхода к дилемме содержания коннотации, разработанного В.И. Шаховским, мы считаем коннотацией включенную в структуру семантики языковой единицы информацию о прагматической интенции говорящего, связанную с намерением оказать определенное воздействие, в том числе эмоциональное, на адресата. "Неявный, формально невыражаемый коннотативный комплекс Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, не увеличивая длину текста, усложняет его содержание, согласуясь с принципом экономии языка" [Телия 1996: 109].

Мы разделяем точку зрения В.И. Шаховского, считая, что "семантическим стержнем коннотации является эмотивный компонент значения, а эмоция всегда и оценочна, и экспрессивна" (подробнее см.: Шаховский 1988). Под эмотивностью, прямо за В.И. Шаховским, мы осознаем Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат "лингвистическое выражение чувств, а под эмотивным компонентом значения—ту семантическую долю, при помощи которой языковая единица производит свою эмотивную функцию" [Шаховский 1983: 9]. Эмотивный компонент представляет собой итог отражения чувств в процессе их вербализации и семантизации. Являясь социально обобщенным, он служит для личного выражения чувственной оценки объектов мира [Шаховский 1990: 30].

Как писал Дж Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат. Остин, "в жизни человека нередко бывают ситуации, когда он испытывает какую-либо эмоцию, либо желание, либо спецефическим образом относится к чему-то; но так как другим людям нелегко распознать наши чувства либо желания, то мы обычно испытываем потребность сказать окружающим об их наличии" [Остин 1986: 73].

Лингвистический нюанс чувственности—эмотивность—заключается Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат в семантической интерпретации чувств. Так как язык—это больше, чем просто средство передачи и получения рациональной инфы с целью действенного взаимодействия со средой, адаптации к ней (см.: Кравченко 2001: 192), но также и средство выражения чувств людей (что, может быть, также подчинено обозначенной цели), то у него должна быть эмотивная Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат функция и, соответственно, особенный код, ее реализующий. "Эмотивный код как лингвистическая универсалия, естественно, формируется в каждом языке своим набором средств, посреди которых имеются экспрессивы и эмотивы всех уровней—от фонологических до структурных" [Шаховский 1983: 9].

Эмотивность интегрирована с функцией оценки, складываясь из оценочного языкового содержания и экспрессивного выражения [Вольф 1985: 38]. У чувств Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат и оценок—единый (общий) объект; в базе чувств лежит оценка (цит. по: Шаховский 1988: 115).

Ни чем другим, как познанием о ценности обозначаемого, можно разъяснить тот тип инфы, который выражает оценку . В ценностном отношении начальным является утверждение, функционирующее как эталон, план, эталон, и соответствие ему объекта характеризуется в оценочных понятиях. Оценка может Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат иметь различные нюансы — утилитарные, гедонистические, морально-нравственные и т.п., т.е. реестр этих качеств находится в зависимости от того, какую ценность усматривает субъект в объекте [Телия 1996: 109]. Также принципиально отметить, что ценностные ориентиры языковой личности определяются ее личным дейксисом, "конституентом которого является внутренний чувственный космос" [Шаховский, Жура 2002: 38]. В итоге Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат дифференцированные понятия "ценности", "оценки", и "эмоции" представляются взаимообусловленными и взаимодополняющими.

Итак, в базе оценки лежат ценности, а "оценка есть не что другое, как понимание ценности" [Гачев 1995: 7]. Потому, исследуя варьирование эмотивно-оценочного компонента значения библеизмов, может быть разглядеть непростой процесс переозначивания имеющихся библейских ценностей, вербализованных средством библейских фразеологизмов Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат.

Неувязка того, как осознавать ценность, является предметом аксиологии, философского учения "о природе ценностей, их месте в действительности и о структуре ценностного мира, т.е. о связи разных ценностей меж собой, с соц и культурными факторами и структурой личности" [ФЭС 1983: 763]. Философы с очень давнешних пор проводят различие меж фактами и Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат ценностями. Последние так либо по другому проистекают от человека, они не лежат во окружающем мире. К примеру, Спиноза, как и другие философы XVII века, отдавал для себя отчет в том, что оценка обоснована самой природой человека. "Никакая вещь не может быть ни неплохой, ни дурной, если она не имеет с Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат нами чего-либо общего" - так определяет Спиноза 29-ю аксиому собственной "Этики, доказанной в геометрическом порядке и разбитой на 5 частей".

Согласно аксиологическим исследованиям, ценности в значимой мере определяются идеологией, публичными институтами, верованиями, потребностями [Карасик 1996: 3-15], и изменение их содержания ведет к переосмыслению ценностей.

В процессе целенаправленного и выборочного отражения сознанием человека реальной Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат реальности происходит актуализация предметной ценности. Существует определенный оценочный идеал, расположенный на аксиологической шкале, который становится инвентарем при определении оценки слова. Ценность шкалируется в спектре "индифферентно" (нулевая оценка), "отлично" либо "плохо" (в тех либо других "степенях") или "больше нормы/меньше нормы". 1-ое — оценка по качеству, 2-ое — по количеству. Также Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат оценка может даваться по таким признакам, как "истинность/неистинность" (алетическая оценка), "значимость/неважность" и т.д. Что касается алетического восприятия, то в контексте ценностно-религиозного содержания может эксплицироваться амбивалентность библеизмов при последующем подходе [Арутюнова 1999]: библейское познание как познание настоящее перестает быть новым и перебегает в вечное, исключая тем возможность существования Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат другого нового. Новое на фоне библейского сакрального учения, принимаемого за настоящее (положительное), квалифицируется как ложь, т.е. отступничество, заблуждение, и расценивается негативно, так как всякое новаторство, приносимое временем, извращает правду. Такой феномен настоящей веры и настоящей идеологии. Как следует, флуктуации оценки в библеизмах основываются на явлении десакрализации, неспособности Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат передавать религиозное познание.

Оценочность является базовым свойством языка. "Наша идея повсевременно и целенаправленно добавляет к малейшему восприятию элемент оценки" (цит. по: Шаховский 1988: 114). Оценочность впрямую связана с познавательной деятельностью человека. "Понять мир вокруг нас означает не просто сделать для себя личную модель его внутренней структуры и законов ее конфигурации, да и прочуять Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, перестрадать, "пережить", пропустить через собственный внутренний мир, т.е. оценить Процесс оценки—специфичная форма отражения реальности (она такая, какой мы ее лицезреем через призму наших оценочных норм В оценке выражается отношение к тому, чем стали вещи в нашем бытии: мы не описываем их характеристики, а судим Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат об их значении в нашей персональной и публичной практике" [Шаховский. Рукопись: 1-2].

Оценка конкретно связана с нормой, системой этических и эстетических критериев. "В определенном акте оценки наблюдается взаимодействие общечеловеческой системы ценностей и ценностной системы создателя оценки как представителя собственной социальной группы, рвение к объективности, реальной либо надуманной" [Ретунская 1996: 18].

Эмотивная оценка Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат обладает иллокутивной силой: она вдохновляет испытывать определенное чувство-отношение и является в итоге реализацией иллокутивного намерения, стимулируя, в случае коммуникативной фортуны, соответственный перлокутивный эффект.

У фразеологизмов по сопоставлению со словами чувственная оценка, а поточнее—эмотивное отношение говорящего/слушающего к обозначаемому, является результатом напластования нескольких интерпретаций-оцениваний образной гештальт-структуры ФЕ Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат. Так, к примеру, в британском глаголе toidolize—toadmireandlovesmb. somuchthatyouthinktheyareimportant [LongmanDictionary 1995: 708] - осознается пренебрежительное отношение к такового рода поступкам. В библейской же ФЕ tobowthekneetoBaal—"сделать для себя кумира, поклоняться кумиру" - смешиваются несколько эмотивных оценок:

1) библейская оценка данного выражения резко отрицательна, вызывает осуждение, порицание и т.д. Данный фразеологизм всходит к ветхозаветному Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат повествованию о том, как один из царей Израиля, Ахав, который больше собственных протцов грешил против Бога, поддался уговорам собственной супруги Иезавели и выстроил храм кумиру Ваалу, чтоб поклоняться ему. "And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. And Ahab мейд a Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат grove; and Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him" (1 Kings 16, 31-33). Схожее бесправедное поведение древнеиудейского царя приводило в ярость самого Бога, потому исходя из убеждений библейского познания сотворение кумира является огромным грехом и Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат резко осуждается верующими;

2) оценка второго плана—та, которая закреплена в языке и более нередко бытует в речи (узусная оценка)—отрицательна, т.е. провоцирует неодобрительное эмоциональное отношение адресата и адресанта к референту. Но разумеется, что неодобрение не является настолько же резким, как порицание и осуждение, вызываемые библейской оценкой. Схожая деинтенсификация Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат оценки может происходить поэтому, что стирается внутренняя форма библеизма, образная гештальт-структура становится непрозрачной, "несчитываемой", так как забывается библейский сюжет, к которому всходит данный библеизм. Таким макаром, происходит непроизвольное стирание менторского библейского познания;

3) оценка также может варьироваться в речевом употреблении, при этом с вероятностью конфигурации ее вплоть на прямо Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат обратную. К примеру, "He is my Baal and I will always bow down my knee to him ". Об этом типе варьирования будет подробнее сказано в последующем параграфе.

Такая эмоционально-оценочная полифония библеизмов связана с тем, что само значение идиом "обременено" отношением говорящего/слушающего к виду, который каким-то методом сравнивает имя Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат и закрепленный за ним кусок реальности. Как понятно, это отношение несимметрично: говорящий "кодирует" свое чувство-отношение, которое может не совпасть с восприятием вида слушающим и, как следует, с его "декодированием" [Телия 1996]. Могут различаться интерпретации образной гештальт-структуры библеизма. Разная интерпретативная деятельность слушающего дает ему возможность придавать сообщению Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат—и его чувственному коду—другой смысл, чем тот, который задуман говорящим [Демьянков 1989]. Так, сообщение типа Heisbreaking bread withthem—"Он пользуется их радушием"—может быть воспринято двойственно—с одобрением либо неодобрением, а слово guest ("гость")—только чувственно не положительно и не отрицательно, если контекст не "наводит" иную тональность.

В научной литературе Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат отмечается, что слова и выражения, которым в истолковании можно приписать маркеры иллокуции (экспрессивно окрашенные наименования, выражающие презрение, пренебрежение, уничижение, порицание, также одобрение и т.п.), являются вторичными наименованиями, так либо по другому прошедшими стадию ассоциативно-образного восприятия (через их "внутреннюю" либо "внешнюю" формы) [Телия 1996: 120]. Конкретно такового рода мотивация выступала и Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат/либо продолжает выступать как стимул для 2-ой волны оценки — эмотивной. К примеру, в библейских ФЕ типа toeatone’sownflesh—"пребывать в лености", tohaveitchingears—"быть любителем новостей" выслеживается эмотивно-оценочный оператор "презрение", а в библеизме tohideinanapkin—"держать свет под спудом" ассоциативно-образное представление коннотатирует осуждение.

Таким макаром, эмоционально-оценочное Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат отношение говорящего формируется под воздействием образной гештальт-структуры фразеологизма, в базе которой лежит чувственная библейская ситуация. Чтоб убедиться в этом, довольно привести ряд примеров для сопоставления: (towork) hard—только рациональная оценка, БФ (towork) bythesweatofone’sbrow ("в поте лица, до седьмого пота")—рациональная и чувственная оценки; inseparablefriends—рациональная, БФ Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат DavidandJonathan—рациональная и чувственная оценки.

Вязыковойобъективацииоценкиважнуюрольиграетконтекст, вкоторомонаформулируется [Ивин 1999]: "It’s hard to say…I guess, when you think of what happened in Europe only a few years ago, sackcloth and ashes seem more appropriate than Waikiki shirts" (Lodge). В данном отрывке говорящий выражает свое презрение к фривольному и бесстыжему поведению янки на Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат местности послевоенной Германии, для которых в критериях горя и разрухи жизнь проходит беспечно и забавно. Из этого примера видно, что выбор библеизма sackclothandashes в данном контексте привносит с собой в текст чувство-отношение, дополняющее рациональную оценку негативного диапазона.

Эмоция, согласно В.И. Шаховскому, может и сама служить Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат основанием для оценки, т.е. в любом случае эмоции и оценки связаны вместе причинно-следственными отношениями [Шаховский 1988: 116]. Оценка и эмоция ведут взаимодействие вместе последующим образом: оценка—это мировоззрение субъекта о ценности объекта для него, а эмоция—это переживание субъектом данного представления. Механизм соотношения чувств и оценок представляется в общих чертах Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат таким: сначала энтузиазм (стимул), позже его оценка, ее эмоциональное переживание. В этом плане—неважно какая оценка вначале когнитивна, чувственность "наслаивается" на оценку и делает эффект усиления чувственного дела, придавая тем коннотативные смыслы языковым единицам.

Взаимодействие 2-ух типов субъективно-модальных отношений в устной и письменной речи—оценочного и эмотивного Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат—присваивает экспрессивность как самим наименованиям, так и высказываниям, в которые они включены.

В отличие от чувственности выражения, которая, согласно В.И. Шаховскому, сначала связана с реализацией чувственной оценки, экспрессивность соотносится с умственным намерением уверить в чем либо адресата, усилить перлокутивный эффект выражения, прибавить ему огромную выразительность, также экспрессивность является Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат одним из средств самовыражения. Экзотизмы, архаизмы, варваризмы и некие другие группы лексики экспрессивны, равно как и пословицы, но не чувственны. Источником их экспрессивности является лежащий в базе образ, немаркированный чувственностью [Шаховский 1973]. К примеру, последующие библейские фразеологизмы Landflowingwithmilkandhoney—"страна обилия", Littlebirdtold/whisperedthattome—"земля слухами полнится" и т.д. экспрессивны и образны, но Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат не эмотивны.

У библейских фразеологизмов почти всегда образная внутренняя форма является результатом переосмысления прототипных библейских выражений либо прецедентных ситуаций, другими словами разных прототипов библейских ФЕ (более тщательно о макетах см. Главу 3). Потому Библия как прецедентный текст накладывает отпечаток на внутреннюю ассоциативно-образную форму БФ и присваивает огромную выразительность, экспрессивность Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат фразеологическим единицам. Употребление библейских оборотов в тексте присваивает ему более насыщенные, калоритные краски, более глубочайшее проникновение в содержание благодаря целевой образности БФ. К примеру, библеизм SodomandGomorrah—"Содом и Гоморра, растленное место" всходит к легенде об этих старых городках, обитатели которых повсевременно творили беззакония, грешили против Бога, не опасаясь Его Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, и в итоге чего оба городка были стерты с лица земли (Genesis 18-19). В книжке Д. Лоджа The Picturegoers этот БФ встречается в последующем контексте:

"’So you are going back to "save" Blatcham?’

‘Not Blatcham, of course. That’s a kind of bourgeois Sodom and Gomorrah .’" (Lodge).

В выше приведенном Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат примере главный герой романа охарактеризовывает собственный родной город как безбожное, растленное место, в каком уже издавна погибла вера в Бога, используя данный эмоционально-окрашенный библейский фразеологизм, так как он делает аллюзию на обозначенное выше библейское повествование, в каком описывается смерть этих 2-ух городов, вполне погрязших в грехе Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат и разврате, и, тем, присваивает огромную экспрессивность художественному отрывку за счет знака прецедентной библейской ситуации—прецедентных имен SodomandGomorrah (о прецедентных знаках см.: Гудков 1999, Караулов 1987, Бардовых 1998).

Многие языковеды отмечают, что экспрессивность обширнее чувственности, так как способна пронизывать как эмоциональное, так и умственное. Не считая этого эмотивность рассматривается как категория языка, как особая Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат когнитивная структура, в то время как экспрессивность – это черта речи [Филимонова 2001, Хандамова 2002].

В силу имманентной включенности эмотивности в языковой символ и ее возможности определять оценку референта данная лингвистическая категория имеет в нашем исследовании приоритетную значимость по отношению к экспрессивности. Будучи отождествленной с термином "коннотация" прямо за В Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат.И. Шаховским, эмотивность как термин предоставляет возможность более обширно трактовать неденотативные, надрациональные преобразования семантики библеизмов.

В процессе экспликации коннотации фразеологизмов выделяются чувства-состояния (как отмечает В.Н. Телия, они являются вроде бы следом чувственной реакции: они краткосрочны, активны и могут зависеть от расклада ситуации) и чувства-отношения ("обмысленные" чувственные Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат дела). Таким макаром, если чувства-состояния ситуативны, т.е. зависят от контекста, то чувства-отношения—социологизированы [Телия 1996].

К примеру, библейский фразеологизм thethornintheflesh—"источник неизменного раздражения, проблема; бельмо на глазу" в узуальном употреблении имеет отрицательную оценку (как и в тексте Библии) и, как следует, вызывает то либо другое (зависимо от Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат ситуации) чувство-отношение отрицательного диапазона [Лукьянова 1991]. Так, в последующем отрывке романа Д. Лоджа Therapy внедрение данного фразеологизма эксплицирует чувство-отношение уничижения (в итоге дисбаланса, в большинстве случаев физического, меж субъектом, который усматривает в объекте (лице либо артефакте) "отклонение от нормы"):

" Ow! Ouch! Yaroo! Sudden stab of pain in the knee Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, for no discernible reason.

Sally said the other day that it was my thorn in the flesh " (Lodge)

СтереотипизированноеупотреблениеБФвэтомпримеревомногомобусловленотем, чтогероироманаобращаютсякбиблейскойцитате, вкоторойвстречаетсяданныйбиблеизм: "I discovered that it was from Saint Paul’s Second Epistle to the Corinthians: "And lest I should be exalted above measure through the abundance of revelations Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me…" I came back into the kitchen …and read the verse out to Sally. She stared at me and said, "But that’s what I just told you", and I realized I Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат’d had one of my absent-minded spells, and while I was wondering where the phrase came from she had been telling me" (Lodge). Таким макаром, экспликация узуального значения библейской идиомы в определенной степени обоснована употреблением прецедентного библейского текста снутри данного художественного текста.

Как было упомянуто выше, выражение чувств-состояний библейскими ФЕ Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат почти во всем находится в зависимости от контекста, потому эмотивность таких БФ может варьироваться в более широком спектре, и их эмотивная оценка способна даже изменяться на обратную в определенных окказиональных ситуациях. К примеру, тот же БФ thethornintheflesh в другом контексте выражает чувство-состояние положительного диапазона: читая труды Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат философа-экзистенцалиста С. Кьеркегора, главный герой романа встречает это библейское выражение и, усматривая некоторую связь собственных страданий со страданиями философа, он отрадно вскрикивает:

"The thorn in the flesh! How about that?" (Lodge).

Положение о расхождении чувств-состоянийичувств-отношенийможнотакжепроиллюстрироватьследующимпримеромизроманаО. УайльдаThe Picture of Dorian Gray : "…She spiritualizes them, and one feels that they Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат are of the same flesh and blood as one’s self." (Wilde). В данном примере происходит экспликация узуально закрепленной положительной эмотивной оценки библеизма fleshandblood, т.е. тут выражается социологизированное чувство-отношение одобрения. Но уже в последующем предложении этого отрывка мы сталкиваемся с флуктуацией эмоционально-оценочного тона Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат библеизма, так как он употребляется Лордом Генри для выражения сарказма, его презрения к театральной аудитории: "’Thesameflesh and blood asone’sself! Oh, I hope not!’—exclaimed Lord Henry, who was scanning the occupants of the gallery through his opera-glass." (Wilde).

Таким макаром, чувства-отношения, выражаемые БФ, закреплены в языковом узусе Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, а чувства-состояния меняются в разных окказиональных контекстах зависимо от прагматической интенции говорящего, что приводит к флуктуации эмотивной оценки таких БФ. Это может быть объяснено самим сиюминутным, запальчивым нравом чувственных переживаний

Варьирование эмоционально-оценочного компонента британских БФ (энантиосемия фразеологизмов, динамика их эмотивности) будет рассмотрено более тщательно в последующем разделе. При Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат исследовании реверсии оценки у БФ мы будем отталкиваться от представленной в данном параграфе коннотативной дихотомии "узуальная эмотивность :: окказиональная эмотивность".

2. Эмоционально-оценочная энантиосемия библеизмов

Как ранее говорилось ранее в работе, Библия как таксон хоть какой христианской культуры является сакральным религиозным текстом, наделенным большущим нравственно-дидактическим потенциалом [Меликян 1998], определенной фидеистичностью восприятия [Мечковская Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат 1998], общей прескриптивно-деонтической ориентацией [Дорофеева 2002]. Божественное откровение, представленное в Библии, на самом деле является чудом [Дорофеева 2002], существенную черту которой составляет его назидательность, в силу чего оно именуется "познанием", так как принуждает задуматься над божественным смыслом. Конкретно в рамках религиозно-христианского сознания появились нравственно-этические представления и эталоны, которые Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат помогали развитию духовности человека, содействовали формированию общечеловеческих ценностей, что не могло не отыскивать собственного преломления в языке, а именно, в библейских фразеологизмах. Последние представляют собой сентенции, владеющие большой нравственно-дидактической ценностью. Отдельные библеизмы могут быть интерпретированы даже как сакральные заповеди.

Но, как было издавна увидено, сакральное имеет тенденцию Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат к десакрализации. Священные формулы, цитаты из священных книжек преобразуются в ироничные речения и даже в бранные слова, другими словами, изменяют свое коннотативное содержание и модальность. Сознание человека переосмысливает содержание БФ, придавая им новые значения. Это свидетельствует о том, что язык никогда не сохраняет свою семантику незыблемой, она всегда трансформируется, пребывает Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат в динамике, значения языковых единиц зарастают новыми значениями, которые могут в определенных речевых критериях вытеснить старенькые. Этому способствует взаимодействие с миром вокруг нас, проявляемое и в духовной сфере (в моральных ценностях и убеждениях, искусстве и религии, литературе и философии). Так как мир как сущее может быть осознан как в статике Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, так и в динамике, постольку появляются новые ассоциативные связи и новые обобщения. Все это заполняет слово новым, порою обратным содержанием [Сараджева].

Согласно одному из постулатов лингвистики, все значимости в языке сущность значимости в силу противопоставления друг дружке и определяются на базе их различия. Смещение значения в языковой единице, проявляемое Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат в энантиосемии, поляризирует старенькое и новое в ее содержании, делает единицу амбивалентной.

Как отмечает В.Н. Телия, "существует такое явление, …которое можно именовать эмотивной полисемией, т.е.различием в значении идиомы, обусловленной различием в эмотивной модальности. Идет речь о случаях типа: "Он — стреляный воробей: его на мякине не проведешь",— с Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат одобрением произнес кто-тои "Он — стреляный воробей: на риск не пойдет", — с неодобрением произнес кто-то" [Телия 1990: 43].В этом случае различие в интерпретации значения устойчивого выражения "стреляный воробей" относительно эмотивности воспринимает вид энантиосемии.

Под явлением эмоционально-оценочной энантиосемии понимается наличие в семантической структуре полисеманта значений с обратными эмоционально-оценочными Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат компонентами (мелиоративным и пейоративным); поляризация значений, способность слова выражать антонимические значения [Ретунская 1996: 44, Цоллер 2000: 56, Ахманова 1969: 526, Железняков, Земскова 1998: 57].

Говоря о природе энантиосемии и об эмоционально-оценочной энантиосемии а именно, исследователи отмечают, что она отражает две обратные тенденции языкового развития, динамический нрав людского мышления, проявляющийся в том, что одно и Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат то же явление реальности может по-разному оцениваться и вызывать разные чувства-отношения со стороны homoloquens. Энантиосемия во фразеологизмах развивается чуть по другому, ежели в словах. В самой природе фразеологического значения, которое появляется в итоге ассоциативно-образного переосмысления свободного словосочетания, существует возможная возможность варьирования эмоционально-оценочного содержания зависимо от "угла зрения Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат" на ту прототипическую ситуацию, которая лежит в базе данного словосочетания. Также это может быть обусловлено предпосылкой теолого-философского нрава, отмеченной в Главе 1: идеи, которые передают библеизмы (в Библии—как свободные либо образные словосочетания, в языке—как переосмысленные обороты) выражены в метафорической, символической, образной формах, несущих внутри себя божественное Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат познание, интерпретация которого очень сложна, ну и, наверняка, вполне невозможна для человека. И это располагает к неограниченному числу интерпретаций семантики библейских выражений. Это относится, к примеру, к библейскому фразеологизму hethatrunsmayread—"всякий усвоит, всякому доступно" (о чем-либо легком, доступном для осознания). Это выражение появилось в итоге неверного Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат цитирования последующего отрывка из Библии:

"And the Lord answered me, and said, Write the vision and make it plain upon the tables, that he may run that readeth it " (Habakkuk 2, 2).

В данном примере оценка, воплощенная в библейском макете и в библеизме, координируется по шкале "истинность/неистинность", так как исходя из убеждений обыденной Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат речи узуальный библеизм не содержит таких черт, как "неплохой/нехороший". Но с позиций сакрального языка религии узуальный библеизм не передает ветхозаветное наставление о согласовании деяний человека Божьим законам (с религиозной точки зрения координация действий с божественным наставлением оценивается как /+/) и даже упрощает священное содержание скрижалей ("всякому Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат доступно" /-/). Этот пример еще раз подтверждает необходимость рассмотрения схожих языковых заморочек с позиций теолингвистики, т.к. противопоставленные значения представленного выше библеизма и его макета осознаются на уровне сакрального/десакрального представления библейской ситуации.

Эмотивно-оценочная семантика библейских фразеологизмов отличается некими особенностями по сопоставлению с фразеологизмами, которые не всходят к отлично Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат известным прецедентным текстам. Это разъясняется тем, что библеизмы произошли от собственных прототипов (свободных и переосмысленных словосочетаний, прецедентных ситуаций, имен, событий и т.д.), погруженных в контекст Библии, которая выступает для их в качестве прагматической пресуппозиции. Коннотативное содержание прототипов — прецедентная коннотация—современных БФ "программируется", закладывается в том либо ином библейском контексте Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, в каком они употребляются (даже если макетом является переменное словосочетание, все равно в почти всех случаях чувственная доминанта [Пищальникова 1999: 64] библейского контекста, в который погружено это словосочетание, закрепляет за ним определенную чувственную оценку). Как демонстрируют результаты лингвистических исследовательских работ (см., напр.: Кунин 1996, Гак 1997), некие библейские обороты в современном языке Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат переосмысливаются и закрепляются в узусе в качестве фразеологизмов с обратной по знаку (по отношению к своим библейским макетам) эмотивной оценкой.

К примеру, оборот nottoletone’slefthandknowwhatone’srighthanddoes ("левая рука не ведает, что делает правая") в последующем библейском контексте употребляется в положительном смысле: "Whenthoudoestalmsletnotthylefthandknowwhatthyrighthanddoeth" (Matthew 6, 3). В Библии данное изречение носит нравоучительный нрав, проповедуя высшую Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат людскую добродетель бескорыстно совершать добро. Согласно христианским заповедям, добрые дела следует совершать скрытно – скрытно от других и от себя самого [Гусейнов 2003]. Доброе дело теряет в собственной нравственной красе, если о нем начинают орать на всех углах, либо если даже сам совершивший его человек упивается им, преисполняется своей значимостью Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат из-за того, что он сделал это дело.

Если отвлечься от библейского контекста, то можно увидеть, что данная сентенция—сентенция немотивированная, либо, во всяком случае, не очевидно целевая. Тот факт, что все глубинное морально-этическое, духовное содержание христианства сводится в современном мире к его нравственному содержанию (о чем Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат упоминалось в Главе 1), дает осознать, что в чисто моральном нюансе данное библейское наставление — нечто психологически непосильное для обыденного человека. Возможно, конкретно это событие послужило толчком к переосмыслению семантики библейской цитаты. В современном языке данный оборот является ФЕ с отрицательной оценкой. Потому говорящий употребляет данный БФ в ситуациях, когда ему нужно метафорически Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат и выразительно охарактеризовать кого-то как человека, совершающего всяческие злодеяния, не ведая при всем этом никакого стыда. В данном случае прагматическая интенция говорящего — высмеивая, демонстрируя свое презрение к схожим людям и т.д., вызвать надлежащие эмоции и чувства-отношения у адресата. К примеру, вкнигеС.П. СноуThe New Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат Men встречаемтакоеупотреблениеданногоБФ: "We both knew the temptations of action, and how even clear-sighted men didn’t enquire what their left хэнд was doing " (Snow).

То же самое можно сказать о библейском фразеологизме therootofthematter: в ветхозаветном тексте выражение therootofthematter встречается уже в качестве единицы вторичной косвенной номинации и употребляется в значении Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат "корень зла" /-/:

"But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?" (Job 19, 28).

В современном языке данный библеизм заполучил положительную расцветку и употребляется в значении "сущность дела" [Меликян 1998]. Таким макаром, выражение, которое в Библии передает религиозную идею о греховной сути человека Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, в современном узусе обозначает нечто принципиальное, основное и, как следует, положительно нужное. Любопытно отметить, что языковая десакрализация такового рода может выступать основанием языковой игры, в какой сталкиваются прецедентное и узуальное значения: "’Youmustadmit, mother, Floraisasensiblegirl’,--shesaid. ‘I admit it, Louise’. ‘She goes straight to the root of Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат the matter ’. ‘Anderadicatesthe root . Wisegirl!’" (Lawrence). В итоге наблюдаемой в данном примере языковой десакрализации появляются библейские фразеологические омонимы с энантиосемичными значениями (обозначенные прецедентное и узуальное значения), сталкивание которых и содействует созданию юмористического эффекта [Fernando, Flavell 1981].

Таким макаром, наблюдаемое в диахроническом срезе изменение коннотативного содержания БФ позволяет проследить процесс появления языковой Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат энантиосемии исследуемых единиц, основанной на разграничении прецедентной и узуальной коннотаций.

В синхронии для отдельных БФ свойственна энантиосемия как итог конфигурации эмотивно-оценочной коннотации. К примеру, у БФ filthylucre - "презренный металл; средства" - в современном британском языке не только лишь сохранилась библейская отрицательная оценка, да и появилась ей обратная, вызывающая положительные эмоции Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат у адресата [Кунин 1970, LDCE 1995: 852]. Более тривиальной, на наш взор, предпосылкой подобного эмотивно-оценочного конфигурации семантики БФ является соц специфичность хоть какой культуры, где ведущее место отводится деньгам. Тот факт, что огромные средства, обычно, добываются в мире нечестным методом, но это все равно приводит к славе, безбедности и Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат т.д., может вызывать полностью обратные чувства-отношения у разных интерпретаторов.

Таким макаром, в сознании говорящего библеизмы есть как амбивалентные языковые единицы, и, зависимо от того, в каком контексте (библейском и забиблейском контекстах) они употреблены, происходит экспликация или прецедентной, или узуальной эмотивной оценки. Таким макаром, можно гласить о разновидности библеизмов, для Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат которых свойственна эмоционально-оценочная энантиосемия, основанная на разграничении "прецедентной :: узуальной коннотации", и, как следует, о итоге процесса десакрализации ценностного содержания (значения) БФ как конвенциональном явлении.

Одной из обстоятельств эмоционально-оценочной энантиосемии фразеологизмов является эврисемичность их семантики. Как отмечает Ю.П. Солодуб, "большая эксплицированность фразеологического вида, сложность внутренних отношений меж Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат его лексическими компонентами расширяет коннотативные и номинативные способности фразеологизма, делает значение фразеологизма эврисемичным" [Солодуб 1997]. К примеру, библеизмы lift/raiseupthehorn, to—"1) держать себя надменно, возгордиться /-/; 2) оказать сопротивление /+/" и Jacob’sladder—"1) лестница Иакова /+/; 2) (разг.) крутая лестница /-/; 3) (мор.) веревочная лестница, вант трап, скок-ванты, штормтрап (нейтр.); 4) сноп солнечных лучей на фоне солнечных Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат туч (нейтр.)" характеризуются эврисемичностью. Схожая широкозначность номинативного нрава приводит к эмоционально-оценочной неоднозначности, которая может носить как недифференцированный, синкретичный нрав, так и выступать в виде эмоционально-оценочной энантиосемии, т.е. верно разведенных по обратным полюсам эмоционально-оценочных значений.

По степени закрепленности в системе языка эмоционально-оценочная энантиосемия фразеологизмов делится на Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат ингерентную (языковую) – изучает энантиосемичные слова – и адгерентную (речевую), предметом исследования которой является энантиосемичное употребление слов [Цоллер 2000: 61]. При ингерентной энантиосемии противопоставленные по эмоционально-оценочным чертам значения фразеологизмы закреплены в системе языка, что находит отражение в словарных дефинициях и особых пометах типа "ирон.", "пренебр.", "одобр.", "неодобр." и др. К Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат примеру, выражение MotherofGod, восходящее к библейскому повествованию о Святой Деве Марии, мамы Иисуса Христа, который, согласно христианскому учению, является Спасателем рода людского, в современном узусе работает как энантиосемичная библейская междометная фразема. В итоге реверсии положительной прецедентной эмотивной оценки данного выражения в узусе за ним закрепилась прямо обратная коннотация (изменение в Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат диахронии). Но в современном британском языке эта фразема употребляется как в положительном, так и в отрицательном значениях, т.е. с экспликацией или прецедентной, или узуальной коннотации (отсюда энантиосемия фраземы в синхронии). Возможность включения значения библейской фраземы в противопоставленные по знаку контексты представления обосновывает наличие у нее эмоционально-оценочной энантиосемии Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат узуального нрава. К примеру:

1) выражениевосхищения (этохорошо): "Morris Zapp performed a little jig of excitement. ‘It’s him, it’s him!’ he cried, in a rough imitation of an Irish brogue. ‘It’s himself, my old landlord! Mother of God , won’t he be surprised to see the Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат pair of us.’" (Lodge);

2) выражениераздражения (этоплохо): "’I remember that visit’, said Bernard. ‘She had a white dress with red spots.’ ‘Mother of God , she had a dress for every day of the week, and enough spots on ‘em to drive you cross-eyed’, said Mr. Walsh." (Lodge)

Адгерентная энантиосемия Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат фразеологизмов является результатом контекстуальной поляризации значений, обусловленной выходом на поверхность укрытых способностей семантики языковой единицы в согласовании с ее предметно-понятийной соотнесенностью. Речевая эмоционально-оценочная энантиосемия – явление более обширное, ежели ингерентная, так как потенциально речевое варьирование по знаку оценки может быть для многих фразеологизмов. Мена знака может происходить при включении фразеологизма в Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат обратный контекст либо конситуацию, что делает дополнительное психологическое напряжение, усиливая в целом воздействие на реципиента.

Таким макаром, оценочный символ, который имеет БФ в Библии и в узусе, может претерпевать последующие конфигурации в окказиональном употреблении этого БФ, т.е. изменение коннотации БФ можно следить не только лишь в парадигме Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат "прецедентная :: узуальная коннотация", да и в парадигмах "прецедентная :: окказиональная", "узуальная :: окказиональная коннотации". Библейские сентенции могут подвергаться предстоящим семантическим трансформациям, и вследствие этого сакральные библейские смыслы через конфигурации коннотативного содержания БФ претерпевают языковую десакрализацию (под воздействием авторского "Я", контекста и т.д.). К примеру, первую оппозицию можно проиллюстрировать БФ SermonontheMount Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, который в Библии (Matthew 5-7) содержит мелиоративную оценку (это отлично, вызывает хвалебное отношение), отсюда: 1) "Нагорная проповедь", а в узусе имеет эмотивную оценку отрицательного диапазона, отсюда: 2) (разг.) "назидание, нотация" [Большойангло-русскийсловарь 1987: Т. 2, 416]; a talk in which someone tries to give you unwanted moral advice [LDCE 95: 1296].

ВследующемконтекстеобнаруживаетсятакоеокказиональноеупотреблениеданногоБФ: "He had read a number Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат of books, but they did not help him much, for they were based on the morality of Christianity; and even the writers who emphasized the fact that they did not believe in it were never satisfied till they had framed a system of ethics in accordance with Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат that of the Sermon on the Mount " (Maugham). Для более глубочайшего осознания данного отрывка нужно учесть его вертикальный контекст, так как в то время, когда писалась книжка Of Human Bondage , в британском, вместе с другими западноевропейскими обществами, происходила переоценка библейских ценностей. Так, впредисловиикэтомуромануР. Кэлдерпишет: "The religious scepticism planted in Philip…is not Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат only Maugham’s own agnosticism but the loss of faith of generations of late Victorians…Philip is representative of millions of people in the twentieth century, who, confronted by a Godless universe, must find the meaning of their lives within themselves".

Библейская этика вызывала неприязнь у людей, находящихся Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат в неизменном поиске смысла жизни и не желающих усматривать бессчетные библейские смыслы, которые, по сути, остаются животрепещущими и почитаемыми и до настоящего времени. Эмоциональное сопереживание создателя собственному герою, неудовлетворенному теми мыслями, которые он черпает из различных книжек, проявляется в узкой драматичности над теми, кто никак не может высвободить собственный разум Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат от библейских догм: "…andeventhewriterswhoemphasizedthefactthattheydidnotbelieveinitwereneversatisfiedtilltheyhadframedasystemofethicsinaccordancewiththatofthe Sermon on the Mount ". Библеизм theSermonontheMount в данном примере оказывается воплощением основной христианской идеи, которая подвергается высмеиванию, в итоге чего при таком употреблении БФ в приведенном эмотивном контексте гасится мелиоративная сема и на 1-ый план выдвигается потенциальные пейоративные семы (Нагорная проповедь как архаичное, пропитанное религиозными Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат догмами, морализованное учение, которому не достаточно кто следует).

К этому случаю также можно отнести употребление библеизмов, одним из компонент которых является прецедентное имя Jesus. Как понятно, Иисус Христос в христианской культуре всегда олицетворяет верх людского совершенства, это прецедентное имя наделено положительной коннотацией. Но, невзирая на такое стереотипное закрепление положительной Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат оценки за этим библейским персонажем, может быть употребление имени Jesus в очень непредсказуемых ситуациях, в каких оно меняет библейскую положительную эмотивную оценку на порою прямо обратную: "AndhehadbeenahealthyinfluenceonClarewhenshemostneededit—whenthatcreeping Jesus of a Damien hadthreatenedtoinfectherwiththemildewofhisowndamppiety." (Lodge). Дэмиэн, один из героев книжки Д. Лоджа "Киношники", отличается собственной чрезвычайной религиозностью и неизменным Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат желанием нравоучать других. Вот поэтому писатель именует его "Иисусом", т.к., согласно библейским легендам, Иисус Христос много проповедовал и наставлял людей на путь настоящий.

Но при экспликации значения оборота thatcreepingJesusofaDamien на фронтальный план выступает несколько гипертрофированная черта Иисуса Христа учить других, завлекать приверженцев, а другие его свойства (к примеру, бескрайняя Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат доброта к людям и т.д.) становятся нерелевантными. Отсюда и внедрение последующих эмоционально-оценочных и экспрессивных слов, коннотатирующих осуждение и, может быть, омерзение к схожему религиозному поведению: to infect withthemildew ofhisowndamp piety , creeping . Все эти слова делают определенную эмотивную тональность выражения (неприязнь к лишней религиозности), которая содействует адекватной Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат экспликации отрицательной коннотации данного БФ, так как функция выделенных слов заключается в том, чтоб указывать на смысл библеизма [Шехтман: цит. по: Шаховский 1998: 54]. Не считая этого конструкция thatcreepingJesusofaDamien, согласно В.И. Шаховскому, является клишированной эмотивной структурой типа that + (A) + N + of + (A) + N, интерпретация которой в коннотативном нюансе находится в Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат зависимости от чувственной доминанты, также от эмотивной тональности контекста (см.: Ионова 1998). В данном контексте, как было продемонстрировано выше, эта структура является негативно заряженной.

В другом примере на фронтальный план выходит преувеличенная черта Иисуса-страдальца: "It’satravesty, Hartley. Don’t you see now at last that the situation Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат is intolerable, impossible? Stop playing Jesus Christ to that torturer, if that’s what you’re doing". (Murdoch). Главный герой романа в отчаянии взывает к собственной любимой Хартли, страдающей у него на очах от деспота-мужа, но, невзирая на свои муки, она не решается положить конец семейным отношениям. В данном отрывке Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат передача духовных и физических страданий Хартли осуществляется средством окказионализма библейского происхождения toplayJesusChrist, так как из библейского повествования понятно, что Иисусу Христу пришлось испытать нечеловеческие муки бичевания, позора, проклятий, распятия и т.д. ради искупления грехов всего людского рода. В Библии такая жертва со стороны Бога и его единственного Отпрыска Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат ради Спасения людей наделена наисвятейшим религиозным смыслом. Но этот смысл подвергается тривиальной языковой десакрализации при употреблении обозначенного библеизма в данном эмотивном тексте, т.к. мучения Хартли, напоминающие мучения Иисуса Христа, оказываются бесполезными, пустыми, неоправданными в нестерпимой ситуации, создавая тем намек на некоторую бессмысленность страданий Иисуса Христа. Такое Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат окказиональное осознание библейского смысла коннотатирует осуждение преданного принятия всех мук (это плохо, тогда как в Библии схожая покорность является наивысшей ценностью).

Любопытно отметить тот факт, что в узусе современного британского языка фразеологизмы с компонентом Jesus являются в главном библеизмами с отрицательной оценкой (бранные либо вульгарные междометные фраземы), к примеру Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, Jesuswept (бран.)—черт побери. В словаре LongmanDictionaryofContemporaryEnglish дается последующая информация о функционировании библейских междометий и фразем с компонентами Jesus и Christ: "Jesus ! , Christ ! andJesus Christ ! areallusedinanon-religiouswayinveryinformalspokenEnglish. They have the same uses as God! , but are even stronger: Jesus, that hurts./Jesus! What are you going to live on? Some people, especially Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат those who believe in the Christian religion, are offended by these uses of these words" [LDCE 1995: 763].

Примерамипарадигмы"узуальная :: окказиональнаяконнотация" могутпослужитьтакиеупотребленияБФвхудожественныхтекстах, как fold one’s hands—"посиживать, сложаруки" (вБиблиииузусе /-/), sackcloth and ashes—"посыпавголовупеплом; выказыватьраскаяниеисмирение" (вБиблиииузусе /+/: "I’m not going to struggle with you, dear Charles, I mean to struggle Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат physically, to try to rush away, and to weep and scream when I can’t, though that is just what I am doing now in my mind, weeping and screaming. There are moments, I’ve learnt, when one has to fold one’s hands " (Murdoch) и "School uniform Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат is a symbol of subduing the self to the team: the Sackcloth and Ashes tradition. I reckon we can do without it" (цит. по: ODEI 1993: 487). В первом случае эмоционально-оценочное значение библеизма является положительным, т.к. он выражает чувство-отношение одобрения, как следует, ценностное заполнение библеизма tofoldone’shands Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат (бездействие, леность) подвергается переосмыслению. Во 2-м случае ценностное содержание БФ sackclothandashes (полный раскаяния и смирения в положительном религиозном смысле) также меняется, так как в приведенном контексте библеизм коннотатирует неодобрительное эмоциональное отношение: уравнивание всех в личных, соц и т.д. особенностях и смирение с этим не устраивает создателя (Ireckonwecandowithoutit). Смирение перестает быть Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат ценностью во 2-м контексте, в то время как в Библии она такой является. В итоге забиблейский смысл данного БФ противоречит библейскому.

Реверсия оценочного знака БФ может детерминировать эмоции разной интенсивности, т.е. зависимо от контекста один и тот же БФ приобретает как очевидно отрицательную либо положительную, так и ослабленную ("размытую Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат") оценку. Ослабление оценки, в свою очередь, определяет возможность речевой флуктуации эмоционально-оценочного тона. К примеру, в романе Д. Лоджа Nice Work БФ guardianangel ("хороший гений, ангел-хранитель" /+/) в ниже приведенном примере приобретает обратную прецедентной и узусной отрицательную оценку и вызывает чувство-отношение презрения: "I’lltalktoyouagainwhenyourshadoworyourguardian angel Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат orwhateversheis, willletmegetawordinedgewise!" (Lodge). В другом произведении этого же писателя данный БФ выражает ироническое чувство-отношение: "Thecustomersareconfused, anxious, whentheyarrivehere. Your turn out should inspire trust. We’re like guardian angels , wafting them over to the other side." (Lodge). В этом примере происходит многозначное восприятие значения библейского фразеологизма, так как в Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат самой природе драматичности как сокрытой издевки заложено столкновение 2-ух полярных смыслов. Зависимо от того, каково отношение говорящего к религиозным представлениям о загробном мире и Ужасном Суде и к тому делу, которым он занимается, такое выражение будет передавать тот либо другой смысл, ту либо иную эмоцию, как положительную, так и отрицательную.

Ироническое Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат отношение к предмету речи может передаваться вербально при помощи соответственного лексического окружения единицы. К примеру: "And if there’s ever a Judgement Day all my fucking family will be kneeling down behind Uncle Peregrine and hoping that he’ll say the word and save them from the Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат fire" (Murdoch). Очевидно сакральность известного эсхатологического действия (Последние времена, Ужасный Трибунал) в таком контексте понижается, так как внедрение вульгаризма fucking вместе с отмеченным БФ присваивает отрывку тон издевки.

Другим примером, представляющим издевку над библейской сентенцией toturntheothercheek является последующий отрывок: "’Whatdidyougohittinghimonthenosefor?’—‘Hegavemeathickearfirst. I know it was an excellent opportunity for Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат turning the other cheek , but I didn’t think of it in time’" (Galsworthy). Как видно из приведенных примеров, ироническое, саркастическое и шутливое употребление библеизмов в окказиональных текстах ведет к переосмыслению инфы, заложенной в БФ сакральным контекстом Библии и проявляющейся в семантической динамике БФ. Потому мы можем гласить об драматичности как о Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат личном случае, наглядно иллюстрирующем явление энантиосемии.

Таким макаром, эмоционально-оценочная энантиосемия БФ имеет место при:

1) эврисемичности семантики фразеологизма;

2) наличии обратных по оценочному знаку прецедентной :: узуальной, прецедентной :: окказиональной и узуальной :: окказиональной (либо ингерентной :: адгерентной) коннотаций БФ;

3) ироническом употреблении библеизмов.

Преобразование эмотивного компонента БФ находится в зависимости от "контекстуального окружения" определенного Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат библеизма в забиблейском текстовом пространстве, от чувственной тональности выражения, в которое он помещен, также от прагматической интенции создателя (авторской модальности, которая почти во всем определяется отношением создателя, его своим осознаем того либо другого библейского куска, концептуализированного в последствии в виде БФ и его предстоящего преломления в современном тексте). Данные Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат выводы приводят к мысли о том, что семантическая динамика библеизмов, воплощающаяся в их энантиосемии, координируется с процессами вскрытия возможных (латентных) эмотивно-смысловых сочетаемостей библеизмов в разных речевых критериях.

3. Эмотивно-смысловая валентность библеизмов

Общепризнанное положение о том, что язык живет и развивается в речи, также тезис об Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат онтологическом единстве оптимального и чувственного в мышлении являются отправными позициями в исследовании парадокса эмотивно-смысловой валентности библейских фразеологических единиц.

В рамках теории психической базы чувств всякая речевая деятельность по собственной природе чувственна, что позволяет представить семантическую структуру языковых единиц как поле, состоящее из вероятных ассоциаций. Это те же "тыщи нитей Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат", которые связывают слово с другими словами и понятиями (Ш. Балли) и которые сформировывают его импликационал и эмоционал (совокупа сем языковой единицы, соотносящихся с чувствами говорящих, которые употребляют данную единицу в чувственной речи [Никитин 1983]).

Установлено, что эмотивные семы (эмосемы) могут вступать в различные дела с денотативными семами: в адгерентных контекстах денотативные семы Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат могут получать иную референтную соотнесенность, что приводит к смысловому приращению слова за счет возникновения в нем эмосем, которые расширяют семантическую валентность слова и, соответственно, границы его семантического согласования, т.к. у него возникает дополнительная, новенькая эмотивная валентность [Шаховский 1984].

Под эмотивной валентностью нами понимается способность лингвистической единицы Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат вступать в эмотивные связи с другими единицами на базе животрепещущих либо латентных эмосем и, тем, производить свою эмотивную функцию. "Довольно наличия в значении языковой единицы хотя бы одной эмосемы, даже сокрытой, чтоб эта единица inpotentia имела возможность когда-то ее воплотить" [Шаховский 1984: 98].

Как понятно, в библейском фразеологизме концептуализируются процессы восприятия какого Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат-нибудь библейского куска, его оценивания и чувственного переживания homoloquens, homosentiens и homocredens. К примеру, библеизм knockandthedoorshallbeopened (Matthew 7, 7-8) – стучите и вам откроют – обобщает библейский смысл о необходимости неизменного поиска правды, поддержки, помощи.

Но, невзирая на то, что БФ фиксируют в собственной семантике скопленный веками чувственный видовой опыт, все они Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат же подвержены переосмыслению, что обосновано динамическим преобразованием людского мышления и языка. Конкретно повсевременно изменяющееся эмоционально-оценочное отношение человека к явлениям беспристрастной реальности лежит в базе парадокса эмотивной валентности. Новый взор на ту прототипическую ситуацию, к которой всходит БФ, позволяет употреблять его в внезапном контексте, что обнаруживает наличие "сокрытой" эмосемы Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, индуцирующей другой, нередко диаметрально обратный узуальному эмотивный смысл. При всем этом открываются новые эмотивные валентности БФ, которые позволяют "расшатывать" нормы сочетаемости библеизма с другими языковыми единицами в тексте.

К примеру: "Now the war has come, bringing with it a new attitude. Youth has turned to gods we of Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат an earlier day knew not, and it is possible to see already the direction in which those who come after us will move. The younger generation, conscious of strength and tumultuous, have done with the knocking at the door ; they have burst in and seated themselves in our seats" (Maugham Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат). Эмотивная валентность глагола toknock во фразеологизме knockandthedoorshallbeopened вскрывается через несоответствие эмотивного потребления БФ ожидаемой норме.

Если обратиться к парадоксу языковой перифразы (см.: Бытева 2002), то можно узреть в процессе конфигурации эмотивного смысла (появления новых эмотивных валентностей) БФ наличие этого парадокса. Т.И. Бытева предлагает осознавать явление перифразы как оборот Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, который употребляется не заместо обыденного называния предмета, а вкупе с обыденным называнием предмета. Перифраза—это особенная двухчастная конструкция, состоящая из слова-номината (то, что перефразируется) и фактически перифрастического сочетания (перефразирующий компонент). Принципиально отметить, что явление перифразы обосновано только коммуникативным намерением говорящего, его установкой на выражение конкретно данного смысла.

Явление Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат перифразы в библеизмах проявляется чуть по другому, чем в лексических перифразах. Формально тут не выделяются раздельно номината и перифрастическое сочетание, так как фразеологизм выступает как цельная языковая единица. Мы считаем, что в качестве номинаты работает внутренняя форма библеизма, конкретно соотносимая со своим библейским макетом, к примеру, для БФ knockandthedoorshallbeopened в приведенном Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат эмотивном контексте номинатой является библейский макет, транслирующий признанный религиозно-нравственный смысл о необходимости веры и деяния с вашей стороны во всех актуальных исканиях, будь то помощи, правды, поддержки и т.д.: "Ask, anditshallbegivenyou; seek, andyeshallfind; knock , and it shall be opened unto you : (8) Foreveryonethataskethreceiveth; andhethatseekethfindeth; andtohimthatknockethitshallbeopened" (Matthew 7, 7-8).

При восприятии Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат эмотивного отрывка из романа С. Моэма, а именно библеизма в данном контексте, актуализация его смысла происходит, на наш взор, в несколько шагов.

Во-1-х, исходя из контекста, БФ тут передает трансформированный смысл по сопоставлению с библейским: юное поколение не желает считаться с устаревшими на их взор библейскими ценностями Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, не воспринимает христианскую добродетель, отрешается жить по религиозным наставлениям. Так как в Библии и в узусе данное изречение носит нравственно-дидактический нрав, то, будучи отлично известным посреди христиан, в художественном отрывке оно начинает символизировать Божественное Откровение и учение Христа в целом, которое юные люди гневно пробуют поставить под колебание, наполнить его Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат новым содержанием, т.е. перефразировать его. И конкретно новый эмотивный смысл БФ в контексте, который появляется благодаря новым эмотивным семам, можно именовать перифрастическим сочетанием.

Во-2-х, в данном отрывке высмеивается также отменно новые стратегии поведения молодежи: они уже не спрашивают, до того как взять, за ранее не стучат Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат, а, врываясь, берут сами ("…theyhaveburstinandseatedonourseats").

В базе адекватного осознания данного текста как на первом, так и втором уровне его интерпретации лежит процесс десакрализации библейского ценностного ориентира. Но нельзя утверждать, что в окказиональном БФ новый смысл на сто процентов теснит библейский как конвенционально принятый и закрепленный в языковом узусе. Вскрытые благодаря Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат эмотивной валентности эмосемы, непременно, являются превалирующими и основными для осознания нового значения, но вместе с переосмысленным эмотивным восприятием библеизма происходит одновременная актуализация фактически библейского, канонического смысла, так как он находится в глубинных структурах БФ, его внутренней форме. Понимание новизны осуществляется на фоне старенького. Для БФ, закрепленного в языковой Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат норме, внутренней формой является библейский макет, наделенный уже в Библии некими нравственно-дидактическими смыслами.

Форма библеизма, функционирующего в художественном тексте, заполнена 2-мя разными содержаниями. С одной стороны, создатель делает отсылку к прецедентной библейской ситуации, полагаясь на достаточную эрудицию читателя и его способность оживить ее в сознании. В Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат данном случае, как отмечалось в первой главе, упакованный библейский текст в виде фразеологизма передает те же ценности, что и развернутый библейский текст. При всем этом, если текст Библии в первозданном виде делает свою профетическую функцию через описание более либо наименее определенных ситуаций, происходящих с определенными людьми, то в библеизме то же Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат ценностное познание транслируется в обобщенном, категоризованном виде. С другой стороны, помещение библеизма в новый эмотивный контекст принуждает читателя поглядеть на прототипическую ситуацию с другой стороны, узреть в ней новые сокрытые смыслы, что может приводить к появлению новых валентностных композиций библеизма.

Сознание современного человека может принимать БФ в готовом Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат виде либо же перекручивать их, придавая им новые коннотации. В художественной литературе библеизмы живут своей жизнью, порою без опоры на первоисточник: "’Shelackstheindefinablecharmofweakness. It is the feet of clay that make the gold of the image precious. Her feet are very precious but they are not feet of clay ’" (Wilde Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат). В данном примере библеизм feetofclay – великан на глиняных ногах – в отличие от библейской ситуации коннотатирует положительную оценку в иронических речениях лорда Генри. Как понятно, в Библии это выражение обозначает нечто, что кажется сильным и массивным, но по сути является просто уязвимым. При помощи такового вида вавилонскому царю Навуходоносору было послано пророчество Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат о падении вавилонского королевства.

Авторская интерпретация библейского контекста может привести к ресакрализации библейского познания, что также является примером актуализации утраченных в процессе узуального потребления эмосем библеизма: "’ Aslongasyouacceptitrebelliouslyitcanonlycauseyoushame. But if you looked upon it as a cross that was given you to bear only because your shoulders were Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат strong enough to bear it, a sign of God’s favour, then it would be a source of happiness to you instead of misery’" (Maugham). В данном примере британский библеизм tobearacross – нести собственный крест – приобретает положительную окказиональную оценку по сопоставлению с отрицательной узуальной [ODEI 1993: 57] и возвращает читателя в новозаветное Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат повествование о восхождении Иисуса Христа на Голгофу, где должна была произойти его казнь на кресте. В стародавние времена распятие числилось самой беспощадной и зазорной смертной казнью. Римляне считали, что на распятие осуждались только одни изменщики и величавые злодеи (Лк. 23: 2; Втор. 21: 22, 23; Галл. 3: 13). Цицерон считал даже самое упоминание о крестной экзекуции Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат недостойным римского гражданина и свободного человека. Но Отпрыск Божий, проливший Свою кровь на этом зазорном орудии мучения за грехи всего людского рода, сделал крест эмблемой высокой чести и славы, эмблемой искупительной благодати, спасения и нескончаемой жизни [Библейская энциклопедия 2001]. В приведенном выше художественном контексте эта сила креста как сакрального знака подтверждается лексемами Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат God’sfavour и asourceofhappiness. В итоге библеизм приобретает ту эмотивность, которая сначало была заложена в Библии.

Как указывает теория и подтверждают наши примеры, эмотивная валентность в библейских фразеологизмах потенциально нескончаема: зависимо от смысла, который передает homoloquens, у библеизма могут появляться новые эмосемы, дозволяющие ему сочетаться с Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат нетипичными на фоне библейского/узуального потребления данного БФ языковыми единицами. Если б слово заключало внутри себя только жесткую схему конвенциональных смыслов, его моделирующая функция была бы нарушена, потенции слова в его будущих применениях могли быть ограничены. Но этого не происходит, потому что "человечий разум пробует выудить аналогии в настоящем соотношении вещей Эмотивный компонент семантики библеизмов - реферат" [Сараджева]. Это приводит к эмотивно-смысловой деривации библейских фразеологизмов.



emocii-i-tvorchestvo-referat.html
emocii-indikatori-vashej-tochki-prityazheniya.html
emocii-ozhidaniya-i-prognoza-159.html